Для цитирования: Колесников О. М. (2021) Библейская цитата-атрибут в прозе А. П. Чехова // Наука о
человеке: гуманитарные исследования. Том 15. № 3. С. 15–19. DOI: 10.17238/issn1998-5320.2021.15.3.2.
Проблема и цель. Употребление цитат в речи
людей – предмет исследования лингвокульту-
рологии, в её рамках сформировалась теория
прецедентных феноменов. В свою очередь, для
литературоведения представляется перспектив-
ным предметом изучения художественное изо-
бражение употребления цитат в речи людей.
Д. Б. Гудков выделяет случаи цитирования, когда
«реальная ситуация речи по каким-либо призна-
кам сополагается автором с некоторой типовой
прецедентной ситуацией» [1, с. 214]. Так, сопо-
ложение ситуации речи с библейскими героями,
историями и их атрибутами, не всегда релевант-
ное, очень характерно для устной речи религи-
озных людей, в том числе нарочито набожных.
Изображение в художественном тексте такой
манеры цитирования Священного Писания
мы именуем библейской цитатой-атрибутом.
О. Христофор («Степь»), говоря о своем участии
в коммерческой поездке, сравнивает себя с пер-
сонажем Ветхого Завета («фараон»): «Записался,
брат, из попов в купцы. Теперь бы дома сидеть
да богу молиться, а я скачу, аки фараон на ко-
леснице» [2, т. 7, с. 34]. Пласт библейских цитат-
атрибутов в чеховской прозе очень внушителен,
хотя по распространённости, конечно, уступает
вкраплениям библейского происхождения типа
«Господи Иисусе», «Боже мой», «свят, свят, свят»
и пр., имеющим из-за бытования в устной речи
ослабленную связь с текстом-источником.
Термин «цитата-атрибут» позаимствован из
классификации цитат З. Г. Минц, где он имеет
несколько иное значение: «перенос из какого-то
текста любых признаков имен (персонажей или их
окружений)» [3, с. 368]. Классификация З. Г. Минц
создана на материале поэтических произведений
А. А. Блока, потому в ней не отражена специфика
прозаического слова, т. е. такого «непоэтического»
обращения с цитатой, когда за ней проглядывает-
ся своеобразная речевая физиономия.
Цель работы – изучить изображение в прозе
А. П. Чехова бытующей в устном дискурсе манеры
цитировать Священное Писание, когда цитирую-
щий соотносит ситуацию речи на основании ка-
ких-либо признаков с библейской ситуацией.
Методология. В работе в рамках междисци-
плинарного (сопрягаются лингвистический и
литературоведческий типы анализа) и систем-
ного подходов используется интертекстуальный
метод анализа. Библейская цитата со знаками