I взаимосвязь родного и иностранного языков


Роль и значимость родного языка в детских садах и начальных школах



бет5/16
Дата10.06.2022
өлшемі430.73 Kb.
#267583
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
Байланысты:
роль родного языка
Таблица Луизы Хей, тақыр-күнтізб жосп 10 сын
1.2. Роль и значимость родного языка в детских садах и начальных школах.


С рождением ребенка ряд родителей в приоритете образовательных программ своего чада ставят изучение иностранного языка. Не имея соответствующих знаний относительно того в каком возрасте следует ребенку изучать второй язык, и имеются ли противопоказания к изучению иностранного языка с раннего возраста, они заранее подготавливают образовательную программу для своего ребенка. В результате ребенок не научившийся говорить хорошо на своем родном языке, знакомится с другим. Также существуют родители, каждый из которых общается с ребенком на отдельном языке. Однако возникают вопросы, не утратившие по сей день свою актуальность: С какого возраста следует ребенку изучать иностранный язык? Как может влиять изучение второго языка на способности ребенка? И наконец, каковы преимущества и недостатки изучения второго языка? Порою незнание языка, на котором говорят в детском саду или школе становится причиной того, что ребенок не может выразить свои мысли и аргументы на незнакомом ему языке. Это приводит к возникновению ряда противоречий в ребенке, в результате чего для того, чтобы выразить свои мысли и мнения он утрачивает уверенность в себе. [8, с. 114] По убеждению Сноува при изучении языка основная проблема никогда не заключается в неумении человека освоить тот или иной язык, проблема заключается во взглядах других, и эти изменения во взглядах и убеждения способны изменить многое. [4, 79] Результаты научных исследований показали, что хорошее владение родным языком способно упростить и облегчить усвоение второго языка. [5, с. 387] Система образования должна основываться на двусторонних взаимоотношениях, основным инструментом которых должен быть язык. Наличие здоровых и динамических взаимоотношений между учителем и учащимся является источником развития понимания и раскрепощения от самоотчуждения учащегося, кроющихся в свою очередь в знаниях родного языка по прибытии ребенка в школе. Согласно теории удовольствия человек реагирует и отвечает положительно на любую причину, способную доставить ему удовольствие или же уменьшить его страдания. [5, с. 28] Очевидно, что если обучение будет проходить на родном языке учащегося, то оно доставит ему больше радости и удовольствия, результатом которых станут положительное отношение и результаты к учебе. Следовательно, не применение родного языка в образовательной и административной сферах, препятствует с одной стороны усвоению и правильному пониманию родного языка, с другой способствует его уязвимости, удерживая его процветание и динамичность. Оба фактора способны оказывать неблагоприятное психологическое и социальное воздействие на человека, а также служить причиной ослабления одного из языков человеческого общества, являющегося идентичностью и общим наследием каждого народа и частью человеческого сообщества. В изучении нового языка неизбежны ошибки, следовательно, учитель в первую очередь, должен проявлять терпение в отношении некоторых погрешностей учащихся в особенности, если они носят локальный характер. Во-вторых, благодаря этим ошибкам ему удастся понять, то насколько близка производительность учащихся к цели обучения, и то какой области следует уделять особое внимание. Другими словами ошибки учащихся должны восприниматься как ценная обратная связь, благодаря которой можно установить и исправить слабые стороны учащихся и образовательный процесс в целом. В-третьих, учащимся необходимо ошибаться, так как их ошибки служат для учителя средством обучения. Некоторые ошибки должны быть сразу исправлены, в противном случае они могут укрепиться в сознании учащихся. Согласно теории анализа ошибок, а также ряду других теорий процесс усвоения языка или любой другой образовательный процесс должен осуществляться поэтапно, и успех, достигающийся в этой связи является результатом извлечения пользы из делающихся ошибок. [8, с. 49] Из сказанного исходит, что в изучении второго языка неизбежны ошибки. Ошибки могут проявляться на уровне грамматики (морфологии), лексики, фонетики, а также в подгруппе каждой из перечисленных дисциплин. Языковые ошибки отражают внутренние механизмы процесса обучения языку, а также активное участие учащихся в процессе обучения. Очевидно, что учитель должен воспринимать ошибки учащихся продолжением естественного процесса усвоения, проявлять больше терпения в их отношении. Так как повышенное внимание к ошибкам может оказать негативное влияние на сам процесс образования. Тем не менее, результаты, достигнутые касательно ошибок и источников их возникновения, представляют для учителей и составителей учебных программ и пособий, а также прочих действующих лиц в этой сфере ценную информацию в отношении методов эффективного обучения, они также способны служить соответствующими методическими материалами и пособиями для учителей, соответственно быть полезными для практических потребностей учащихся в изучении второго языка, в составлении соответствующих методик обучения. Помогут изучить источник и частотность повторяющихся ошибок скорректировать в соответствии с ними подходящие методы обучения, или же соответствующие учебные материалы. Очевидно, что осведомленность учителей об ошибках учащихся помогает им правильно принимать дальнейшие решения при обучении новой темы, или же посвящать большее количество времени занятий учебным материалам, которые вызывают наибольшие затруднения у учащихся. Эти ошибки представляют важную значимость для составителей учебных программ и пособий, так как с их помощью можно будет включить важные и эффективные материалы в учебные программы средних школ, исключив тем самым маловажные. Или же предоставить результаты, согласно которым можно будет составить компенсирующие методические материалы, тем самым выявить на определенном этапе обучения языковую проблему и потребность учащихся, восполнив и устранив их в рамках дополнительных занятий. Также с учетом высокой частотности грамматических ошибок, считается необходимым пересмотреть в образовательной системе способы обучения грамматике и отбора грамматического материала, также уделить внимание составлению вспомогательных учебных пособий в особенности по персидскому языку в двуязычных областях и регионах. Исходя из сказанного в дополнение к пересмотру учебных материалов, а также оснащению программ направленных на укрепление образовательных возможностей средних школ, необходимо повысить профессиональный опыт учителей преподающих в двуязычных регионах. Их ознакомление с теоретическими основами в этой области может стать полезным в повышении коммуникативных навыков учащихся-билингвов, в особенности в области письменных навыков. Каждый иранский ребенок в независимости от его родного языка по прибытии в среднюю школу сталкивается с государственным (официальным) языком образования, т. е. с персидским. В школе независимо от того в какой степени дети знакомы с персидским языком, они вынуждены писать и читать на персидском языке, разговаривать и даже осмысливать и выражать свои мысли на этом языке. Новая атмосфера и условия, в которой располагается ребенок, влияют на него особым образом. Когда ребенок в начале учебы не чувствует разницы между разговорным языком и школьной и образовательной средой очевидно, что у него способна повысится мотивация к учебе, так как изначально столкнувшись с новыми и приятными для него учениями и знаниями у него не обрывается связь с родственниками и знакомыми. Он не только не теряет, а наоборот приобретает многое и если его родной язык не является официальным языком страны, в которой он живет, то ему предоставляется возможность выучить новый язык на ряду с родным, и это наделяет его чувством гордости, поощряющим его к выбору сознательного характера. В ближайшем будущем, став старше и взрослее, он сможет сам с учетом определенных условий (место и время) выбрать на каком языке ему разговаривать. Когда ученики способны читать и писать на родном языке, то размышляя об окружающей их действительности нет необходимости откладывать на второй план своего сознания свой родной язык и думать на языке, с которым они познакомились в учебнике. Разумеется, что отпустив впервые руку матери у школьных ворот, ребенок не намеревается отправить с ней домой и свой язык. Ни для кого не является секретом значимость и ценность изучения другого языка помимо родного, однако замещение родного языка вторым способствует отдалению ребенка от культуры его предков, родственников и даже родителей, лишает его уверенности, гордости и идентичности, и навсегда отталкивает его от своих способностей и законных требований.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




©melimde.com 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
Сабақтың тақырыбы
бойынша жиынтық
жиынтық бағалау
Сабақ тақырыбы
Сабақтың мақсаты
ғылым министрлігі
тоқсан бойынша
бағдарламасына сәйкес
бағалауға арналған
Сабақ жоспары
Реферат тақырыбы
жиынтық бағалауға
сәйкес оқыту
арналған тапсырмалар
Қазақстан республикасы
білім беретін
оқыту мақсаттары
бағалау тапсырмалары
рсетілетін қызмет
Жалпы ережелер
жиынтық бағалаудың
республикасы білім
бекіту туралы
тоқсанға арналған
Қазақстан тарихы
Қазақстан республикасының
мерзімді жоспар
арналған жиынтық
қызмет стандарты
болып табылады
жалпы білім
арналған әдістемелік
бағалаудың тапсырмалары
Мектепке дейінгі
оқыту әдістемесі
Қазақ әдебиеті
нтізбелік тақырыптық
пәнінен тоқсанға
Зертханалық жұмыс
Инклюзивті білім
Әдістемелік кешені
республикасының білім
білім берудің
туралы жалпы
Қазақстанның қазіргі
Қысқа мерзімді
Жұмыс бағдарламасы
қазақ тілінде
қазіргі заман
туралы хабарландыру
атындағы жалпы