«Абай-слова назидания»



бет2/3
Дата11.04.2022
өлшемі133.26 Kb.
#220086
түріРеферат
1   2   3
Байланысты:
Абай-слова назидания

Другие родственники

  • Прадед Ыргызбай — батыр и бий рода Тобыкты, родился приблизительно в 1750 годах.

  • Дед Оскембай — сын Ыргызбая, бий рода Аргын тобыкты, годы жизни ок. 1778—1850.

  • Бабушка Токбала — дочь Бектемыр султана, в замужестве прозванная Зере, из рода Матай племени найман. Обучала Абая родному языку.

  • Шакарим, племянник — поэт, писатель, переводчик, композитор, историк и философ. Перевёл произведения «Дубровский» и «Метель» А. С. Пушкина. Автор книги «Зеркало казахов», поэмы «Калкаман-Мамыр» и «Енлик-Кебек». Сын старшего брата Абая Кудайберды.

  • Какитай, племянник — поэт, издатель стихов Абая. Сын младшего брата Абая Ыскака.

Знаменитым произведением Абая стала прозаическая поэма «Қара сөз» (в дословном переводе «Простое (буквально — чёрное) слово»), состоящая из 45 кратких притч или философских трактатов. В этих «Назиданиях» поднимаются проблемы истории, педагогики, морали и права этнических казахов. «Қара сөз» создана Абаем на склоне лет. Известны два её перевода на русский язык. Перевод Виктора Шкловского вышел в 1945 году, к 100-летию со дня рождения Абая, в издательстве «Художественная литература» под названием «Назидания». Позднее этот перевод выходил переизданиями в 1954 и 1979 гг. Также известны переводы казахских писателей Сатимжана Санбаева (под названием «Слова назидания», 1970) и Ролана Сейсенбаева, с изменённым названием («Книга слов», представляющий собой попытку изложить текст «прозаической поэмы» по-немецки; 1993). В 2010 году после назначения в Казахстан епископ Геннадий (Гоголев) частично перевёл «Слова назидания» на русский впервые в стихах. «Слова назидания» также переведены на узбекский, татарский, турецкий, английский, монгольский языки, также французский, латышский, корейский и китайский. Слова́ назида́ния Аба́я (каз. Абайдың қара сөздері) — фундаментальное произведение казахского акына и просветителя Абая Кунанбаева, которое состоит из 45 кратких притч и философских трактатов. В этой прозаической поэме поднимаются проблемы национального воспитания и мировоззрения, морали и права, истории казахов. Абай написал «Слова назидания» на склоне лет, уже познав искушения власти и тяготы земных дел, признание народа и потерю близких. Они распространялись путём их включения в каждую новую рукописную книгу. Некоторые из «Назиданий» были впервые опубликованы уже после смерти акына (1904 год) на страницах журнала «Абай» в 1918 году. Многие умозаключения и поучительные выводы из книги актуальны и сегодня, они точно описывают старые, невыкорчеванные проблемы народа. Труд Абая переведён на многие языки мира, среди которых русский, китайский, французский и другие. Больше всего переводов сделано на русский язык. Еще в 1945 г. к 100-летию со дня рождения Абая, в издательстве «Художественная литература» вышел сборник избранных переводов его произведений на русский язык, содержавший перевод Виктора Шкловского под названием «Назидания». Позднее этот перевод выходил в свет в 1954 и 1979 гг. Также известны переводы казахского писателя Сатимжана Санбаева под названием «Слова назидания» (1970 год) и писателя Ролана Сейсенбаева, который называется «Книга слов» (1992-1993 гг.). Кроме того, имеется переложение в стихах на русском языке, выполненное архимандритом Геннадием. В 1995 году она была переведена на китайский язык и издана в Пекине. На немецкий язык «Слова назидания» были переведены в 2001 году Ларисой Захаровой. Первоначально книга вышла в Казахстане, а в 2010 году её решили опубликовать и в Германии. В 2010 году книга Абая впервые переведена и издана на таджикском языке под названием «Панднома». Выступая на презентации, переводчик, публицист и абаевед Фатхулло Азизов отметил высокий жизненный статус книги, назвав её школой человечества. «Слова назидания» также переведены на узбекский, татарский, турецкий, английский, монгольский языки, также французский, латышский, корейский, вьетнамский. В 2019 году в преддверие 175-летия великого казахского поэта Абая Кунанбаева его сборник избранных стихов был издан на кыргызском языке под названием "Өлөң сөздүн падышасы". Книга была составлена молодой кыргызской поэтессой Перизат Алмаз кызы. В сборник вошли переводы современных поэтов и старших поколений братской страны. В этом году планируется издание еще одной книги на кыргызском языке, содержащей слова назиданий и поэмы Абая Кунанбаева. Переводил и подготовил к изданию писатель, переводчик Айдарбек Сарманбетов. Сарманбетов Айдарбек Имангазиевич - писатель, драматург, журналист, переводчик, художник. Член Национального союза писателей, Союза журналистов Кыргызской Республики, Обьединения союзов писателей туркоязычных государств “Евразия” (Турция). Занимал руководящие должности в правительственных, парламентских, международных, литературных газетах и журналах, работал заместителем председателя – ответственным секретарем в Кыргызском национальном союзе писателей. Автор 32 художественной книги. Редактор более 100 книг отечественных и зарубежных авторов. Его книгы изданы в Турции, Китае и Татарстане. Кроме того, многие его рассказы переведены на русский, турецкий, китайский, казахский, уйгурский, туркменский, гагаузкий, татарский, азербайджанский и др. языки. Переводил произведения русских, турецких, еврейских, казахских, балкарских, азербайджанских, татарских, алтайских, гагаузских популярных авторов на кыргызский язык. Исторический роман “Капсалаң доор. Карга аке” (“Неспокойный век. Карга аке”) в 2019 году выдвинут на Госпремию им. Токтогула КР. Помимо произведений великого Абая, он переводил начиная с книгой Ш.Кудайбердиулы “Түрік, қырғыз, қазақ және хандар шежіресі” (2018), труды знаменитых казахских писателей таких как М. Магауин, Т.Абдик, Р.Отарбаев, Г. Жайлыбай, Т. Кенесбаев и др.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©melimde.com 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
Сабақтың тақырыбы
бойынша жиынтық
жиынтық бағалау
Сабақ тақырыбы
Сабақтың мақсаты
ғылым министрлігі
тоқсан бойынша
бағдарламасына сәйкес
бағалауға арналған
Сабақ жоспары
Реферат тақырыбы
жиынтық бағалауға
арналған тапсырмалар
сәйкес оқыту
Қазақстан республикасы
оқыту мақсаттары
білім беретін
бағалау тапсырмалары
рсетілетін қызмет
Жалпы ережелер
республикасы білім
жиынтық бағалаудың
бекіту туралы
тоқсанға арналған
Қазақстан республикасының
Қазақстан тарихы
мерзімді жоспар
қызмет стандарты
арналған жиынтық
болып табылады
арналған әдістемелік
бағалаудың тапсырмалары
жалпы білім
Мектепке дейінгі
Қазақ әдебиеті
Зертханалық жұмыс
оқыту әдістемесі
пәнінен тоқсанға
нтізбелік тақырыптық
Әдістемелік кешені
Инклюзивті білім
республикасының білім
туралы жалпы
білім берудің
Қазақстанның қазіргі
туралы хабарландыру
Қысқа мерзімді
Жұмыс бағдарламасы
қазақ тілінде
қазіргі заман
пайда болуы