`.c. mо"и*о"а
∗
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЦИТАТ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ
ПРОЗЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ П.Г. ВУДХАУЗА)
В статье рассматривается феномен интертекстуальности
цитат на материале произведений П.Г. Вудхауза.
Корпус
выборки из цитат анализируется с учетом их прецедентных
характеристик и источников.
Различные проявления интертекстуальности известны уже с незапамятных
времен, однако научное осмысление этого феномена приобрело особую акту-
альность только в XX в., что объясняется семиотизацией человеческой жизни,
вызванной распространением культуры и образования в массовых масштабах,
интенсивным развитием средств массовой информации, доступностью произ-
ведений искусства и литературы для широкой общественности и т.п.
Вопрос соотношения «свое – чужое» в литературе нашел классическое ре-
шение в работе М.М. Бахтина «Проблема содержания, материала и формы
в словесном художественном творчестве» где автор указывает на то, что лю-
бой писатель в процессе создания литературного
произведения обращается
к предшествующей и современной ему литературе, находясь с ней в постоян-
ном диалоге [1. C. 14]. Текст живет, только соприкасаясь с другим текстом
(контекстом). Интертекстуальность впервые получила терминологический ста-
тус в работе Ю. Кристевой «Бахтин, слово, диалог и роман» для обозначения
общего свойства текстов, выражающегося в наличии между ними связей, бла-
годаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными спосо-
бами явно или неявно ссылаться друг на друга [2. C. 14]. Более глубокое, фи-
лософское воплощение концепция интертекстуальности нашла в постструкту-
рализме, стратегическая задача которого отличается следующими особенно-
стями. Во-первых, она заключается в том, чтобы освободиться от власти абсо-
люта. Под сомнение ставится само
наличие объективной истины, центра, ко-
торый ускользает от человека, являя множество следов своего отсутствия [3].
Во-вторых, без онтологического основания мир превращается в чисто феноме-
нальный мир, где нет ничего, кроме анатомии поверхностей. В-третьих, эта
∗
©
Новикова А.Г., 2006
Новикова Анастасия Геннадьевна – кафедра английской филологии Самарского государствен-
ного университета.
Лингвистический потенциал цитат в художественной прозе
(на материале произведений П.Г. Вудхауза)
219
поверхность не обладает ни единством, ни однородностью. Постструктура-
лизм вводит понятие радикального различия, которое, не являясь источником
развития, оказывается источником бесцельного движения множества культур-
ных инстанций, представляющих собой некие центры силы. Итак, не абсолют-
ная истина, не множественная истина, а «множественность без истины» – вот
кредо постструктуралистской философии [4. C. 101].
В связи с этим следует заметить, что именно в сознании, присущем челове-
ку XX в., актуализируется любовь к цитированию как к одному из проявлений
интертекстуальности. В научной лингвистической литературе существует дос-
таточно много толкований цитаты как явления, обладающего своим собствен-
ным набором свойств и параметров. Так, цитата
традиционно соотносится
с подлинными словами автора, которые приводятся для подтверждения выска-
зываемой мысли; она ассоциируется с дословной выдержкой из какого-либо
произведения и, как правило, применяется для подкрепления излагаемой мыс-
ли авторитетным высказыванием, как наиболее точная по смыслу ее формули-
ровка; для критики цитируемой мысли; в качестве иллюстрации – как ценный
фактический материал [5. С. 491]. Исходя из этих дефиниций, рабочее опреде-
ление цитаты можно сформулировать следующим образом: цитата – это вос-
произведение компонентов претекста с сохранением предикации, установлен-
ной в тексте-источнике.
Романы и рассказы П.Г. Вудхауза, послужившие материалом для изучения
цитат, по нашему мнению, воплощают в себе концепцию интертекстуальности
в большей степени, чем многие другие произведения писателей XX в. Ссылки
на драмы Шекспира,
стихотворения Шелли, Байрона и Китса, а также иные
источники составляют неотъемлемую
часть поэтики его произведений, пере-
кидывают своеобразный мост между прошлым и будущим, традицией и про-
грессом, уравновешивая их, приводя в гармонию.
Настоящая известность
пришла к П.Г. Вудхаузу в 1923 г. после публикации первого из романов о не-
обыкновенных приключениях «джентльмена из джентльменов» Дживса и его
хозяина Бертрама Вустера [6. C. 6]. Обращение к жизни лондонского высшего
света не могло обойтись без представления основы основ его уклада – при-
верженности Традиции. На уровне сюжета это превратилось в виски перед
обедом, непременный «файв-о-клок», загородные особняки, утопающие в анг-
лийских розах, и беззаботных, но милых повес, пропадающих вечерами в клу-
бах для истинных джентльменов. На стилистическом уровне обращение к Тра-
диции представлено причудливым сочетанием витиеватых фраз и модного
сленга, а также большим количеством цитат и аллюзий на произведения клас-
сиков английской литературы, что, в контрасте с разговорной речью персона-
жей, порождает юмористический эффект. С одной стороны, читатель романов
Вудхауза сталкивается с типично постмодернистской множественностью
взглядов, с другой – с вполне традиционным
аргументированием определен-