`. c mо"и*о"а ∗ лингвистический потенциал цитат в художественной прозе



Pdf көрінісі
бет1/3
Дата19.01.2023
өлшемі239.89 Kb.
#417479
  1   2   3
Байланысты:
lingvisticheskiy-potentsial-tsitat-v-hudozhestvennoy-proze-na-materiale-proizvedeniy-p-g-vudhauza
Автомобиль жолдары туралы.kaz, банк, Документ Microsoft Word (3), School, Силлабус мировые энергетические и товарные рынки (1), корфин 1, Кенжебаева Жансая 8-9 апта семинар, 3 силлабус АӘД ПК-101, 12 100229 1 70341, 12 100229 1 70341, 1207271334453878995, danbaev rus-Нура, Печенье альбени, Хим фак льготы 27.07, Хим фак льготы 27.07


`.c. mо"и*о"а

 
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЦИТАТ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ 
ПРОЗЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ П.Г. ВУДХАУЗА) 
В статье рассматривается феномен интертекстуальности 
цитат на материале произведений П.Г. Вудхауза. Корпус 
выборки из цитат анализируется с учетом их прецедентных 
характеристик и источников. 
Различные проявления интертекстуальности известны уже с незапамятных 
времен, однако научное осмысление этого феномена приобрело особую акту-
альность только в XX в., что объясняется семиотизацией человеческой жизни, 
вызванной распространением культуры и образования в массовых масштабах, 
интенсивным развитием средств массовой информации, доступностью произ-
ведений искусства и литературы для широкой общественности и т.п. 
Вопрос соотношения «свое – чужое» в литературе нашел классическое ре-
шение в работе М.М. Бахтина «Проблема содержания, материала и формы
в словесном художественном творчестве» где автор указывает на то, что лю-
бой писатель в процессе создания литературного произведения обращается
к предшествующей и современной ему литературе, находясь с ней в постоян-
ном диалоге [1. C. 14]. Текст живет, только соприкасаясь с другим текстом 
(контекстом). Интертекстуальность впервые получила терминологический ста-
тус в работе Ю. Кристевой «Бахтин, слово, диалог и роман» для обозначения 
общего свойства текстов, выражающегося в наличии между ними связей, бла-
годаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными спосо-
бами явно или неявно ссылаться друг на друга [2. C. 14]. Более глубокое, фи-
лософское воплощение концепция интертекстуальности нашла в постструкту-
рализме, стратегическая задача которого отличается следующими особенно-
стями. Во-первых, она заключается в том, чтобы освободиться от власти абсо-
люта. Под сомнение ставится само наличие объективной истины, центра, ко-
торый ускользает от человека, являя множество следов своего отсутствия [3]. 
Во-вторых, без онтологического основания мир превращается в чисто феноме-
нальный мир, где нет ничего, кроме анатомии поверхностей. В-третьих, эта 

©
Новикова А.Г., 2006 
Новикова Анастасия Геннадьевна – кафедра английской филологии Самарского государствен-
ного университета. 


Лингвистический потенциал цитат в художественной прозе 
 (на материале произведений П.Г. Вудхауза) 
219
поверхность не обладает ни единством, ни однородностью. Постструктура-
лизм вводит понятие радикального различия, которое, не являясь источником 
развития, оказывается источником бесцельного движения множества культур-
ных инстанций, представляющих собой некие центры силы. Итак, не абсолют-
ная истина, не множественная истина, а «множественность без истины» – вот 
кредо постструктуралистской философии [4. C. 101].
В связи с этим следует заметить, что именно в сознании, присущем челове-
ку XX в., актуализируется любовь к цитированию как к одному из проявлений 
интертекстуальности. В научной лингвистической литературе существует дос-
таточно много толкований цитаты как явления, обладающего своим собствен-
ным набором свойств и параметров. Так, цитата традиционно соотносится
с подлинными словами автора, которые приводятся для подтверждения выска-
зываемой мысли; она ассоциируется с дословной выдержкой из какого-либо 
произведения и, как правило, применяется для подкрепления излагаемой мыс-
ли авторитетным высказыванием, как наиболее точная по смыслу ее формули-
ровка; для критики цитируемой мысли; в качестве иллюстрации – как ценный 
фактический материал [5. С. 491]. Исходя из этих дефиниций, рабочее опреде-
ление цитаты можно сформулировать следующим образом: цитата – это вос-
произведение компонентов претекста с сохранением предикации, установлен-
ной в тексте-источнике. 
Романы и рассказы П.Г. Вудхауза, послужившие материалом для изучения 
цитат, по нашему мнению, воплощают в себе концепцию интертекстуальности 
в большей степени, чем многие другие произведения писателей XX в. Ссылки 
на драмы Шекспира, стихотворения Шелли, Байрона и Китса, а также иные 
источники составляют неотъемлемую часть поэтики его произведений, пере-
кидывают своеобразный мост между прошлым и будущим, традицией и про-
грессом, уравновешивая их, приводя в гармонию. Настоящая известность 
пришла к П.Г. Вудхаузу в 1923 г. после публикации первого из романов о не-
обыкновенных приключениях «джентльмена из джентльменов» Дживса и его 
хозяина Бертрама Вустера [6. C. 6]. Обращение к жизни лондонского высшего 
света не могло обойтись без представления основы основ его уклада – при-
верженности Традиции. На уровне сюжета это превратилось в виски перед 
обедом, непременный «файв-о-клок», загородные особняки, утопающие в анг-
лийских розах, и беззаботных, но милых повес, пропадающих вечерами в клу-
бах для истинных джентльменов. На стилистическом уровне обращение к Тра-
диции представлено причудливым сочетанием витиеватых фраз и модного 
сленга, а также большим количеством цитат и аллюзий на произведения клас-
сиков английской литературы, что, в контрасте с разговорной речью персона-
жей, порождает юмористический эффект. С одной стороны, читатель романов 
Вудхауза сталкивается с типично постмодернистской множественностью 
взглядов, с другой – с вполне традиционным аргументированием определен-




Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3




©melimde.com 2023
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет