Преподавание языковых дисциплин в школе и вузе



жүктеу 2.03 Mb.
бет5/8
Дата15.01.2017
өлшемі2.03 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8




INNOVATIVE METHODS OF TEACHING FOREIGN

LANGUAGE WITH VOCABULARY AT THE LESSON


A.Ж. Калменова

(The center of teaching Kazakh language,

propaganda of culture and art Shymkend)


There are a lot of various methods of teaching. They are: multimedia teaching, game teaching and so on. But all think or prefer something new and easy. Some people prefer another method of teaching. They think that innovative teaching is modern and simple. The use of innovative methods in educational institutions has the potential not only to improve education, but also to empower people, strengthen governance and galvanize the effort to achieve the human development goal for the country. But as for me I want to suggest very simple and very easy method of learning English well. The purpose of this paper is to evaluate the methods for teaching vocabulary as well as multimedia teaching and to suggest other useful teaching methods that can be attempted in imparting knowledge to the students.

Vocabulary is the knowledge of words and word meanings. As Steven Stahl (2005) puts it, «Vocabulary knowledge is knowledge; the knowledge of a word not only implies a definition, but also implies how that word fits into the world.» Vocabulary knowledge is not something that can ever be fully mastered; it is something that expands and deepens over the course of a lifetime. Instruction in vocabulary involves far more than looking up words in a dictionary and using the words in a sentence.

Vocabulary is acquired incidentally through indirect exposure to words and intentionally through explicit instruction in specific words and word-learning strategies. For older people, improving vocabulary is easier, because most would have already gone through a formal education. For them, it is a matter of reading more, and learning new words. They should also learn how to use these new words in the proper way. For children, learning how to spell is difficult if they do not already have a mastery of phonics.

The importance of the vocabulary

1. «Without grammar very little can be conveyed; without vocabulary nothing can be conveyed» (Wilkins 1972: 111).

2. «When students travel, they don't carry grammar books, they carry dictionaries» (Krashen in Lewis 1993: 111).


According to Michael Graves (2000), there are four components of an effective vocabulary program:

- wide or extensive independent reading to expand word knowledge;

- instruction in specific words to enhance comprehension of texts containing those words;

- instruction in independent word-learning strategies, and word consciousness and word-play activities to motivate and enhance learning.

But you know that there are a lot of ways using vocabulary and learn words. Some people think that reading is the best way to improve your vocabulary, and it is also fun. You will want to be selective in the books you choose to read. While many people enjoy reading fiction books, non-fiction books are much more effective when it comes to enhancing your vocabulary. There are a number of reasons for this. Fiction books will generally be written for the purpose of entertainment. Non-fiction books tend to be written on concepts that are challenging, and their tone is more formal. But a number of teachers are not agree with it. They have said that they are not impressed with it. The best way for someone to improve their vocabulary is by reading words and using them daily on a regular basis. The student has to be exposed to these words multiple times. But I want to suggest very simple and very easy way learning vocabulary. They are emotion and activity vocabulary. It also improves your visual memory. A picture word game is a good game for vocabulary because the student is give a phrase or word and they must draw it on the chalkboard and then the rest of the class will try to guess what the wordIntroduction of emotional and activity methods of teaching vocabulary.

This method of teaching help to learn English vocabulary faster than you think. It shows how to learn vocabulary using emotion and activity during the lesson.

1. Discussion Questions

- How many words do you think a person can learn in one day?

- Who is responsible for a student’s learning, the teacher or the student?

2. Problem solving

First way: We can learn vocabulary using our emotion during the lesson

1. Using motions: Verb + Noun



Listen to the music

Verb noun

Spell the word

Look at the window

Love the teacher

Remember the homework

Read the word

Say the word

Dictate a sentence

Smile to the teacher



Second way: We can learn vocabulary using activity during the lesson

1. Using activity: Verb + noun



Come to the blackboard

Verb Noun

Open the book!

Close the door!

Collect the paper

Pass out the paper

Check the homework

Draw the picture

Help the partner

Correct the mistake

Match the items

Underline the word

Cross out the word

Circle the answer

Mark the answer

Provide practice.

Put the words in order

Motions things Actions things



Smile teacher close book

_________ Check your work

_________ Respect your teacher

_________Collect your mistakes

_________Spell the words

_________ Pass out the paper

_________Look at the blackboard

Vocabulary Building.

1. Divide students into groups of six

2. Identify a leader in each group

3. Give the students six blank and cards each and have them copy these commands off the board

Copy the word Open the book

Say mother Love the teacher

Close the door Spell the word

4. Erase the board and write five words on the board that are new to the class, but can be found in the picture dictionary.

5. Have leaders, in the their groups, deal out the command cards and choose a word from the list on the board

6. Tell them that they will have 10 minutes to study their new words using study skills on their card

7. The person with card ‘’’’ calls out the commands Copy it and all group members copy the new word. The person with card “B” says Look at the teacher and all the group members look at the teacher. Continue with all cards.

8. Once a group finishes, they pick a new word and repeat the process

Take a Test / Make a Test

1. Copy this test on the board and have the class take it together.

Simple Test

Match

- Ask _______ A Story



- Talk _______the answer

- Discuss _______your partner

- Fill in _______the rule

- Look at _______the word

- Spell _______a question

- Remember _______a paper

2. Cross out the word that doesn’t belong to a motion vocabulary Discuss ask love underline Spell close listen remember

3. Cross out the word that doesn’t belong to activity vocabulary Close spell Speak Open Say Read Share mark underline

Fill in the blank

1) ______ your book with your partner

2) The opposite of “ask” is______

3) Please______ the word “ Mother”

4) ________ to the teacher when she explain the rule

5) _____ the mistake

6) When you come to the classroom, you must say:

May I_____ in teacher?

7) There are a lot of mistakes. _____ them with red pen

Conclusion: Motion and activity vocabulary are one of the most important aspect in improving your vocabulary. They gives you to learn a new word if you will not be able to remember it. But it is not enough to go through the motions. You must use the words in your everyday speech.



References
1. Boud, D. & Feletti, G. (1999). The Challenge of Problem-Based Learning, (2nd Ed.), London: Kogan Page.

2. Teo, R. & Wong, A. (2000). Does Problem Based Learning Create A Better Student: A Refelection? Paper presented at the 2nd Asia Pacific Conference on Problem – Based Learning: Education Across Disciplines, December 4-7, 2000, Singapore.

3. Dunn, Philip (2001). Interpretation of Accounts. Uk, Student Accountant January 2001.

ВНЕКЛАСНАЯ РАБОТА ЯЗЫКОВОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ

В СОВРЕМЕННОЙ ШКОЛЕ
Д.Д. Курбенова

(школа-лицей № 15 им. Д.И. Менделеева, г. Шымкент, Казахстан)


Внеклассную работу М.Р. Львов характеризует как «… целенаправленные, организуемые на добровольных началах, на основе познавательных интересов учащихся языковые занятия, выходящие за рамки уроков, а иногда – и за рамки программы, с целью углубления знаний, умений, укрепления навыков, развития способностей и общественной активности детей» [1, с. 27]. Внеклассная работа по предмету – форма его углубленного изучения, важный компонент системы среднего образования: она влияет на развитие ученика, на создание условий полноценного проживания детства, она содействует становлению человека, способного и готового думать, общаться, понимать другого и самого себя, принимать самостоятельные решения. Внеклассная работа импонирует школьнику добровольностью участия, свободой индивидуального выбора, разнообразием форм общения, способами творческого самовыражения. Особый интерес к внеклассной работе в современной школе объясняется еще и тем, что она разрушает методические стереотипы, рождает новые подходы к преподаванию дисциплин, привносит дух живого диалога и раскрепощенности. Внеклассная работа становится своеобразной лабораторией творчества учителя: здесь модернизируются нетрадиционные для учебного процесса формы общения [2, с. 11].

Особую значимость в современных условиях приобретает внеклассная работа языковой направленности: она позволяет ученикам общаться с гораздо более широким, чем на уроке, кругом лингвистических явлений и призвана стать источником многообразных эстетических впечатлений. Внеклассной работе по лингвистическим дисциплинам в современной школе придается огромное значение, в том числе – и внеурочной работе по русскому языку в классах с казахским языком обучения.

Педагогами и психологами доказано, что познавательный интерес является основным внутренним мотивом обучения, поэтому развитие познавательного интереса к русскому языку оказывается столь важным. Безусловно, этот интерес развивается в первую очередь на уроках, но несомненно и то, что внеклассная работа предоставляет учителю огромные возможности для того, чтобы заинтересовать учеников своим предметом, сделать его любимым. Здесь важна установка на скорую реализацию личностно значимого замысла, на «конечный результат» – будь то КВН, лингвистический турнир, выпуск газеты, устного журнала, олимпиада. Во внеклассной работе общение носит полифункциональный разноплановый характер, а взаимоотношения учителя и учащихся отличает открытость и неформальность, предрасположенность к подлинному сотворчеству. Кроме того, внеурочная работа может быть признана своеобразной формой научной популяции русского языка. Строгие рамки урока и насыщенность программы не всегда позволяют ответить на многие вопросы, интересующие детей. И в этом случае на помощь приходят внеклассные занятия.

Внеклассные занятия по русскому языку призваны расширить лингвистический кругозор школьников и развить их языковое чутье, воспитать интерес к знаниям, привить учащимся навыки самостоятельной работы с книгой, научить пользоваться словарями и другой справочной литературой. Внеурочная работа чутко реагирует на общественные перемены, а новые тенденции общения школьников с миром русского языка, обусловленные изменением социокультурной ситуации, со всей очевидностью проявляются именно при организации различных форм внеклассной деятельности по предмету. Вкусы, заинтересованность какой-либо проблемой самого учителя, его творческая индивидуальность ярко проявляются в такого рода деятельности [3, с. 17].

Специфика внеклассных мероприятий по русскому языку, не связанных рамками расписания, позволяет гораздо больше, чем на уроке, работать с учащимися дифференцированно, опираясь на такой важный общедидактический принцип, как учет возрастных и индивидуальных особенностей учащихся, а также на частнодидактический принцип занимательности. В современных школах разных типов организуются такие эпизодические формы внеклассной работы по языковым предметам: недели, вечера, встречи, экскурсии, утренники, конференции, конкурсы, викторины. Изучение вопросов педагогической и лингводидактической теории позволило нам усвоить основные требования к организации систематических и эпизодических внеклассных форм и составить разработки целого ряда внеурочных мероприятий по предмету. Опыт их проведения свидетельствует, что своеобразие внеурочной деятельности в средней школе определяется откликом ее содержания и форм на возрастные возможности и потребности школьников. Активное вовлечение школьников во внеклассную работу способствует не только усилению интереса к изучению программного материала, повышению успеваемости, более бережному отношению учащихся к языку и осознанному пользованию им, но и содействует пониманию значения языка в овладении другими науками, а, следовательно, и формированию коммуникативной компетентности учащихся.

Ниже предлагается составленная нами методическая разработка лингвистического КВНа, проходившего под девизом «Люби, цени и изучай русский язык!».

1. Лингвистический парад. Выступление учащихся с приветствиями русскому языку.

1 ученик: Перед вами громада – русский язык. Наслажденье глубокое зовет вас, наслажденье погрузиться во всю неизмеримость его и изловить чудные законы его (Н.В. Гоголь).

2 ученик: Русский язык в умелых руках и опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен (А.И. Куприн).

3 ученик: Внимание, внимание в школе № 15 имени Д.И. Менделеева началась неделя русского языка!

Дорогие друзья, добро пожаловать в страну Русского языка!

Девиз нашего выступления: «Выучи русский язык!»

1 ученик:

Если ты хочешь судьбу переспорить,

Если ты ищешь отрады цветник,

Если нуждаешься в твердой опоре, –

Выучи русский язык!

2 ученик:

Он – твой наставник, великий, могучий,

Он – переводчик, он – проводник.

Если штурмуешь познания кручи, –

Выучи русский язык!

3 ученик:

Горького зоркость, бескрайность Толстого,

Пушкинской лирики чистый родник

Блещут зеркальностью русского слова –

Выучи русский язык!

4 ученик: Среди более двух с половиной тысяч языков, известных на земном шаре, к числу наиболее распространенных относится и русский язык. В современном мире русский язык имеет важное международное значение. Он входит в число мировых языков, является одним из рабочих и официальных языков ООН, на нем написаны важнейшие международные договоры и соглашения.

Все вместе:

Великий, могучий, свободный,

Надежды и силы родник

Тебе посвящаем мы оду сегодня – правдивый и гордый – русский язык!



Ведущий: Посмотрим, какая команда быстрее разгадает мудрые языковые загадки; в какой команде больше знающих, находчивых и остроумных любителей русского языка. Итак, дерзайте, думайте, размышляйте!

Правила игры: в каждом туре игра идет до трех очков. Время размышления над вопросом – одна минута. Каждый правильный ответ на задание оценивается 1 баллом. Команда, не отвечающая на вопросы, выбывает из игры. Победительницей будет признана команда, одержавшая победу в последнем туре.

А теперь жеребьевка. После жеребьевки команд начнется игра.



Вопросы для игры

1. О каких знаках препинания идет речь?



1. Когда слова гремели и блистали,

Я в моде был, я был на пьедестале!

Однако время новое настало –

Оно меня и свергло с предестала (!).



2. Что о себе могу сказать?

Согнула жизнь меня в дугу.

За свой характер я плачу –

За то, что много знать хочу (?).



3. Известно миру с давних пор,

Что знак и я немаловажный

И не окончен разговор...

И начинает думать каждый (...).



4. Он очень вежливый, друзья!

Не любит споров он и драк.

Он всем старается помочь,

Он в слове Мать и в слове Дочь

И в тихом лунном слове Ночь.

Чтоб никого не огорчить,

Он все старается смягчить... (Ь)

2. Какие знаки препинания ставятся в начале предложения? (многоточие, тире, кавычки)

3. Какая буква русского алфавита всегда стоит под ударением? (буква Ё)

4. Составьте предложение, каждое слово которого должно начинаться на букву К (П, О, Н или др.) Например, буква К.

Катя купила книгу Катаева, Куприна.

5. Расставьте знаки препинания, объясните их.



Отколе умная бредешь ты голова? (Отколе, умная, бредешь ты, голова? Разорванное обращение – умная голова)

6. Что означают выражения? Когда мы их употребляем?

- шиворот-навыворот; спустя рукава; точить лясы.

(Шиворот-навыворот означает ‘совсем наоборот, наизнанку’; раньше это выражение связывалось с позорным наказанием. Преступника или вора одевали в вывороченную одежду. Шиворот-навыворот означало ‘одежда вывороченная наизнанку в наказание’. Спустя рукава означает ‘трудиться неохотно, небрежно’: раньше старинная русская одежда была с длинными, спускавшимися до земли рукавами. Поэтому во время работы приходилось подбирать их, засучивать. Отсюда и пошло выражение работать спустя рукава, т. е. неохотно, небрежно. Точить лясы – ‘весело и почти без пользы проводить время, вести шумную беседу’: раньше из осиновых плах резчики дерева (балясники) выделывали различные фигурные балясины или деревянные украшения для перил оконных рам. Работа эта нетрудная: обтачивая дерево, балясники вели разговор или пели. Постепенно промысел балясников исчез, но память о них осталась в живой речи).

7. Закончите пословицы и поговорки.

- Весна красна цветами, а ... (а осень снопами).

- Весною час упустишь ... (годом не наверстаешь).

- Осень прикажет, а ... (весна свое скажет).

- Декабрь год кончает, а ... (зима начинает).

- В зимний холод ... (всякий молод).

- Ни в марте воды, ... (ни в апреле травы).

- Лето припасает, а ... (зима поедает).

8. Объясните значения данных словосочетаний.

Грамотный инженер, грамотное сочинение, грамотный чертеж, грамотный ученик.

(Грамотный инженер – ‘обладающий знаниями в определенной области’, грамотное сочинение – ‘не содержащее ошибок’, грамотный чертеж – ‘выполненный со знанием дело’, грамотный ученик – ‘умеющий правильно, без ошибок, писать и говорить’).

9. Перечислите по порядку с помощью наречий 5 дней недели, не называя ни числа, ни названия дня. (позавчера, вчера, сегодня, завтра, послезавтра)

10. Превратите слово мел в мелкое место, угол – в топливо, шест – в число (мель, уголь, шесть).

11. Укажите существительное женского рода.

Профессор, шампунь, вермишель, шимпанзе, тополь (вермишель)

12. Как называются люди, живущие в Пскове, Уфе, Томске, Курске, Туле?

(псковичи, уфимцы, томичи, куряне, туляки)

13. Определите, где предлоги, а где наречия.

А. Вокруг стояла тишина.

Б. Туристы расположились вокруг костра.

В. Не мешай слушать, после расскажешь.

Г.После небольшого отдыха все запели.

(Предложения А, В – с наречиями; предложения Б, Г – с предлогами)

14. Исправьте ошибки в предложениях.

А. Когда солце село с блеянием и ревом, прошло стадо.

Б. Бобчинский и Добчинский оказали городничему плохую медвежью услугу.

15. Конкурс грамотеев (в конкурсе могут участвовать несколько человек из команды. Они пишут диктант из нескольких предложений).

16. Конкурс капитанов команд.

1. Найдите в словаре С.И.Ожегова слово спартакиада, составьте его словарную статью.

2. Прочитайте стихотворение о русском языке.

3. Составьте предложения по схемам:

А. (Когда … ), [ ... ].

Б. [ ... ], (если ...).

Подведение итогов.

Вопросы и задания для болельщиков.

1. Какая часть слова может находиться между корнем и окончанием? Примеры.

2. Найдите ошибки в схемах, объясните их причину.

3. Почему изменяемая часть слова называется окончанием?

4. Назовите суффикс, который стоит в слове не после корня, как обычно, а после окончания. В каких частях речи это наблюдается?

5. В чем особенность схемы? Приведите примеры к схеме.

6. Может ли приставка находиться в середине слова? Докажите. (Времяпрепровождение, камнеобработка, времяисчисление, кровоизлияние).

7. Докажите, что слова дом, домашний являются однокоренными, а дом, домик, домище – формами одного и того же слова.
Литература
1. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. – М.: «Высшая школа», 1988. – 240 c.

2. Баранов М.Б. Пути развития у школьников 5-8 классов интереса к урокам русского языка. – М.: «Просвещение», 1985. – 214 с.

3. Панов Б.Т. Внеклассная работа по русскому языку. – М.: Просвещение, 1980. – 208 c.


ПословицА в ЯЗЫКОВОм сознаниИ школьника
Е.С. Мезенцева

(ЮКГПИ, г. Шымкент, Казахстан)


Значение и место пословицы в духовной жизни народа издавна привлекало к себе внимание исследователей, работающих в разных областях, – фольклористов и лингвистов, что объясняется неоднозначной природой пословицы.

Собирание русских пословиц и поговорок начинается в XVII веке, когда некоторые любители стали составлять их рукописные сборники. С конца XVIII века пословицы печатаются уже отдельными книгами. В 30-50-е годы XIX столетия собиранием пословиц занимается русский ученый и писатель Владимир Иванович Даль (1801-1872). В его сборник «Пословицы русского народа», впервые изданный в 1861-1862 годах (отдельными выпусками), вошло около 30 000 пословичных текстов. С тех пор публиковалось много сборников пословиц и поговорок, но и в наше время сборник В.И. Даля является наиболее полным и ценным. Пословицы и поговорки и теперь записывают ученые, студенты, школьники, многие любители родного языка.

Пословицы выступают связующим звеном между языком и литературой, что позволяет преодолеть традиционную границу между лингвистическим и литературоведческим подходами к анализу литературных произведений, которые традиционно приняты в школьном курсе изучения языка и литературы.

Первым исследованием русских пословиц с позиций национального достояния, отражения в них национального характера и менталитета этноса можно считать книгу И.М. Снегирева «Русские в своих пословицах», написанную в середине ХIХ в., в которой на основе пословиц и поговорок точно и последовательно реконструируется представление русского человека о мире и о себе [2, с. 125].

Начиная с XIX века, пословица находится в центре изучения разных ученых, что объясняется неоднозначной природой пословиц. Учитывая тот факт, что любой текст обладает знаковой функцией, а также то, что языковой знак относится к лингвистике, а текст – к фольклору, ученые выделяют пословицу в особый уровень языка – паремиологический.

В работах К.И. Григаса говорится о художественных или поэтических образах пословицы, и в то же время пословица рассматривается им как «как часть языка и инструмент информации». Ученый упоминает при этом поэтические и художественные образы пословиц [2, с. 35].

Пословица не относится ни к какому конкретному событию и с самого начала несет на себе отпечаток намеренной и искусственной обработки, тогда как провербиальное сочетание (термин Кесареса) представляет собой «спонтанное высказывание, которое берет свое начало от единственного в своем роде конкретного события в прошлом, имевшего место или вымышленного, и лишь впоследствии получающего обобщающую функцию в результате употребления последующими поколениями» [2, с. 208].

И.Е. Аничков отмечает, что пословица является одновременно и «самой краткой литературной формой», и «лингвистическим фактором», так как она существует как в сфере литературы, так и в сфере языка [3, с. 145].

Пословица не только «кладезь народной мудрости»; с позиций лингвистики пословица – это и текст, и знак. Г.Л. Пермяков описывает тройственную природу пословицы. С одной стороны, пословица – это явление языка, с другой – это логическая единица, выражающая суждение, с третьей – это художественная миниатюра [4, с. 107].

Часто пословицы называют «россыпями бытовой жизни», так как, имея универсальные, общие черты, храня знания о мире и о человеке в этом мире, пословицы, как отмечает А.С. Мамонтов, наряду с другими формами культуры, являются «автобиографией народа» [5, с. 91].

Значение пословицы – это суждение, выведенное из опыта, значимость которого возросла до степени всеобщности, делая использование пословицы возможным в любой ситуации. Однако к пословицам в то же время применимо заключение о том, что опыт допускает исключения и поэтому не дает суждениям строгой всеобщности [2, с. 207]. Этим и объясняется существование противоположных по значению пословиц. К их числу можно отнести и противоречивость человеческого менталитета, а также отображение в пословицах суждений различных социальных групп. Таким образом, познавательный подход к пословице подразумевает, что вся ее семантика рассматривается как отражение закрепленного в языке знания.

«Пословица подводит итог ситуации», – пишет А.Б. Нургалиев [6, с. 293]. С точки зрения В.В. Гвоздева, это самое сложное образование, которое можно наделить статусом языкового знака [7, с. 13]. Нужно отметить, что к знакам относятся еще и другие, сравнимые с пословицами по сложности единицы, например, речевые стереотипы. В отличие от обычных предложений, конструируемых в речи, – знаков частных событий и фактов, пословичное предложение принадлежит знаковой системе языка, является таким же языковым знаком, как слова и фразеологические единицы, хотя и отличается от них более сложной структурой.

Вместе с тем пословицы моделируют различные типовые ситуации. Пословицы и афоризмы похожи на трафареты, их употребление показывает, что абсолютно новых ситуаций нет. «Обозначая конкретную ситуацию, выступая как знак по отношению к ней, пословица в то же время определяет основные компоненты ситуации и характер отношений между ними, т. е. выступает как средство моделирования некоторого фрагмента опыта, знания» [8, с. 15].

К.Д. Ушинский считал, что первый воспитатель – это народ, поэтому актуальность вопроса, связанного с изучением малых фольклорных жанров (пословица, поговорка, загадка, сказка и др.) в начальной школе, особенно очевидна в наше время, когда утрачиваются веками сложившиеся нравственные ценности, исчезает интерес к живому слову [9]. Фольклор во все времена вписывался в народную педагогику. С его помощью в наиболее доступной форме передавались молодому поколению эстетические, нравственные, трудовые нормы. В школе учащиеся знакомятся с устным народным творчеством, которое представлено в форме изучения сказок, пословиц, поговорок, загадок и т. д. Эти малые фольклорные жанры развивают интерес к русскому языку и литературе.

Изучение фольклорных произведений на уроках русского языка позволяет познать историю, национальные особенности, приобщиться к традициям, искусству своего народа.

На уроках русского языка и литературного чтения полезно предлагать пословицы и поговорки. Пословица – краткое образное изречение, заключающее в себе какое-то поучение, она советует, поучает, наставляет, предупреждает, ее употребляют в речи для создания образности и яркости.

В нашей речи постоянно появляются новые слова, жалко, что часто они вытесняют исконно русские слова и выражения, в том числе и пословицы, которые действительно отражают и народную мудрость, и народный характер. Пословицы касаются всех предметов, вторгаются во все области человеческого бытия, людских надежд, помыслов, оценок ближних – родных, соседей, властей, общественных порядков, учреждений, законов, течения жизни, души человека, его здоровья, характера, причин и следствий его разнообразных действий. Пословицы переходили из века в век и, несомненно, еще пригодятся – ими не утрачена их жизненная и поэтическая ценность. Прямой смысл многих пословиц стал архаикой, а переносный живет. И чтобы долгий век пословиц продолжался на уроках, их надо обязательно использовать.

Русские пословицы имеют значение «при первоначальном учении отечественному языку, во-первых, по своей форме, во-вторых, по своему содержанию» [9, с. 224]. Системная работа над пословицей очень много дает учащимся. Изучение пословиц обогащает речь учащихся, повышает их грамотность, способствует воспитанию эстетического вкуса. Разнообразная работа с пословицами прививает учащимся любовь к устному народному творчеству, учит внимательно относиться к метким образным выражениям, интересоваться народной мудростью. Следует помнить, что пословицы воспитывают у учащихся чувство любви к стране, уважения к труду, чувства доброты, милосердия, уважения к русскому народу. Вот почему пословицам и поговоркам необходимо уделять внимание не только на уроках литературного чтения, но и на других уроках.

Работа с пословицами и поговорками стимулирует развитие речи. В единстве с развитием речи происходит развитие мышления. Мышление совершенствуется в речевом общении. Поэтому, работая над развитием речи, учитель одновременно развивает у школьников мышление, поднимет его на качественно новый уровень.

Пословицы и поговорки можно использовать и на уроках русского языка при изучении таких орфографических тем, как правописание предлогов, правописание слов с непроизносимыми согласными, правописание падежных окончаний имен существительных и др.

Приведем примеры пословиц, иллюстрирующие некоторые правила правописания и способные оживить работу при их изучении:

- правописание мягких и твердых согласных: Лучше в труде сгореть, чем замерзнуть от безделья. Поле труд любит;

- разделение слов для переноса: Отложил на осень. А там и бросил. Возле леса живет, а печку соломой топит. Утопающий хватается за соломинку;

- мягкий знак – показатель мягкости согласного звука: И большой корабль садиться на мель. Лучше горевать, нежели воровать. От высокого дерева и тень большая;

- сочетания -жи- / -ши-: Клин клином вышибают. Не давши слово – крепись, а давши – держись. Шила в мешке не утаишь;

- сочетания -ча- / -ща-: По одежке встречают, по уму провожают. Не было бы счастья, да несчастье помогло. Несчастья бояться – счастья не видать;

- сочетания -чу- / -щу-: Белые руки чужие труды любят. На чужой работе и солнце не движется. Не учи щуку плавать;

- сочетания -чк-, -чн-: Все в свой срок: придет времечко, вырастет из семечка. Бездонную бочку водой не наполнишь. Белые ручки чужие труды любят;

- правописание имен собственных: Всяк Еремей про себя разумей! Били Фому за Еремину беду. Эта поговорка не для нашего Егорки;

- безударные гласные, проверяемые ударением: У кого что болит, тот о том и говорит. Всякая сосна в своем бору шумит. На родной сторонушке и камешек знаком;

- звонкие и глухие согласные на конце слова: Доброе слово человеку как дождь в засуху. Был дуб, а стал сруб; время прибудет, и того не будет. Весенний день год кормит;

- звонкие и глухие согласные в корне слова: Мороз ленивого за нос хватает, а перед проворным шапку снимает. В зимней шубке и морозы – шутка. В сентябре ложка воды делает два болота.

Изучение фольклора влияет на духовное становление личности, приобщает школьников к сокровищам языка и литературы, обогащает речь, расширяет кругозор. Пословицы развивают у них мышление, память, воображение, помогают лучше узнать историю народа. Историческая ценность фольклора в том, что он является духовной биографией трудового народа. Мужественный, сильный, суровый, хитроватый, насмешливый и озорной, не унывающий, грустный, глубоко чувствующий и переживающий, мудрый, наблюдательный, остроумный – таков человек во всем его величии, простоте и красоте.

Приобщение школьников к фольклорным мотивам воспитывает у них любовь к Родине, к ее народу, помогает развивать речь, обогащать словарный запас учащихся, а изучение пословиц – это еще и постижение языкового богатства живой народной речи. Сохранение и развитие национальной культуры, своих корней – это важнейшая задача, которая требует бережного отношения к памятникам истории и культуры, к традиционному народному языку и культуре, что особенно ярко и образно выражено в пословичном фонде языка.

В наш стремительный технический век молодежь оторвана от прошлых образцов культуры и обычаев предков. Освободить подрастающее поколение от «цивилизованных» шор псевдокультуры, приблизить его к природе и обычаям предков, дать хотя бы самые элементарные знания в области фольклора и не дать забыть неоценимый пословичный опыт предшествующих поколений – вот задачи, которые стоят перед современной школой.
Литература
1. Снегирев И.М. Словарь русских пословиц и поговорок. Русские в своих пословицах. – Н. Новгород: «Русский купец», 1996. – 624 с.

2. Григас К.И. Литовские пословицы: Сравнительное исследование. – Вильнюс: ПГУ, 1987. – 240 с.

3. Аничков И.Е. Идиоматика и семантика (Заметки, представленные А. Мейе, 1927) // Вопросы языкознания.– 1992. – № 2. – С. 140-150.

4. Пермяков Г.А. От поговорки до сказки (заметки по общей теории клише). – М.: «Наука», 1970. – 240 с.

5. Мамонтов А.С. Номинативные единицы – афоризмы (пословицы, поговорки) в аспекте сопоставительного лингвострановедения // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2002. – № 2. – С. 88-97.

6. Нургалиева А.Б. Язык и фольклорные представления // Ахановские чтения: материалы междунар. конф. / Отв. ред. Э.Д. Сулейменова. – Алматы: Қазақ университеті, 2008. – С. 292-295.

7. Гвоздев В.В. Место пословиц как структурно-семантических образований в языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1983. – 25 с.

8. Дмитрюк Н.В. Национально-культурная маркированность языкового сознания // Вестник КазНУ. Сер. филол. – Алматы, 2005. – № 2. – С. 11-16.

9. Ушинский К.Д. Избранные статьи и письма. – М.: «Педагогика», 1985. – 252 с.


Трудности усвоения школьниками

правил о постановке тире

Г.Ж. Мирзабекова, Г.Ж. Костубаева

(Областная специализированная школа-интернат № 1 для одаренных детей



с обучением на трех языках, г. Шымкент, Казахстан)
В русском языке со времен Н.М. Карамзина был известен знак, первоначально называемый молчанкой и используемый в простом и сложном предложении для указания на многозначительность паузы, которая характеризовалась особой интонацией. Сегодня этот знак носит название тире (фр. tiren, tirer – ‘тянуть’), но функция его не изменилась: он служит для выражения огромного количества интонационных оттенков, и его постановка в отдельных случаях не регламентируется правилом, а определяется авторскими задачами.

Усвоение правил, связанных с употреблением тире, организуется на уроках русского языка при изучении целого ряда синтаксических тем, но сведения об этом многофункциональном знаке не вмещаются в программные рамки. Настоятельная необходимость совершенствования письменной речи учащихся приводит к поиску эффективных путей инновационного представления пунктограммы тире и определения способов ее практического применения. Так определяется нами актуальность предпринятого исследования, цель которого – отбор и систематизация лингводидактического материала, необходимого для качественного усвоения сведений об употреблении тире с учетом его особой интериоризированной роли в условиях полиязычной подготовки учащихся.

Исследование начиналось с составления теоретико-лингвистической характеристики знака тире. Затем следовали наблюдения, позволившие определить характер трудностей, с которыми сталкивается учитель при проведении уроков, направленных на усвоение правил употребления этого знака. Результаты наблюдений нашли отражение в данной статье.

Предложения с именным составным сказуемым разнообразны по способам выражения главных членов, их составу, способам присоединения именной части к подлежащему. Рассмотрим трудности, связанные с применением правил о постановке знака тире в таких предложениях.

Чаще всего такие трудности возникают при усвоении структуры простого предложения, в котором оба главных члена выражены именами существительными и показывают отношения лица или предмета к родовому понятию. К ним, например, относятся определения понятий, с которыми учащиеся знакомятся при изучении в школе лексики и грамматики:



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8


©melimde.com 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет